Доминантность степеней сравнения в произведении Л Керролла Алиса в Зазеркалье


главная страница Рефераты Курсовые работы текст файлы поделиться

поиск рефератов

Курсовая на тему Доминантность степеней сравнения в произведении Л Керролла Алиса в Зазеркалье

скачать
похожие рефераты
подобные качественные рефераты

Иностранные языки
Курсовая
Размер: 41,04 кб.
Язык: русский
Разместил (а): Виктория
01.01.2011
  • Льюис Кэрролл. Алиса в Зазеркалье
  • Краткое содержание Алиса в стране чудес. Алиса в зазеркалье Льюис Кэрролл
  • Классификация неологизмов в произведении Льюиса Кэрролла Алиса в зазеркалье
  • загрузка...
    1 2 3 4 5 6    

    Курсовая работа

    на тему:

    Доминантность степеней сравнения в произведении Л. Керролла “Алиса в Зазеркалье”

    План

    Введение

    Глава 1. Степени сравнения в английском языке

    1.1 Степени сравнения

    1.2 Положительная, сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных

    1.3 Степени сравнения наречий

    Глава 2. Доминантность степеней сравнения в произведении Л. Керролла «Алиса в Зазеркалье»

    2.1 Использование степеней сравнения в произведении

    2.2 Доминирующие степени сравнения в произведении

    Заключение

    Литература

    Введение

    Английский язык имеет богатый словарный запас, который мы используем, когда описываем свои чувства, предметы и явления окружающего нас мира, излагаем свои требования и пытаемся что-то доказать.

    Для этого в своей речи мы используем антонимы и конверсивы1, которые являются лексическими способами выражения категории “противоположности” в языке. [3; 255]

    Большую ценность имеет категория сравнения, они охватывают только качественные и количественные прилагательные, а для остальных прилагательных, которым эта категория не свойственна, сообщает прилагательным большую экспрессивность. [6; 182]

    Степени сравнения — общее название трёх форм прилагательного или наречия, выражающих различные степени качества, присущего предмету, имя которого определяется этим прилагательным или наречием. Эти степени — положительная, сравнительная и превосходная. [6; 185]

    Алиса в Зазеркалье (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — Сквозь зеркало, и Что там увидела Алиса) — детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла, написанная в 1871 как продолжение книги «Алиса в стране чудес». Эта книга о девочке Алисе, которая решила понарошку войти в зеркало и оказалась в Зазеркалье, где мир представлял большую шахматную доску.

    В произведении широко использованы степени сравнения. Они используются как для обычного различения степеней и свойств, так и для сравнения целых миров – мира «нашего» и мира Зазеркалья. Именно об использовании степеней сравнения и об их значении в произведении и пойдет речь в данной курсовой работе.

    Объектом исследования данной курсовой работы является произведение Л.Керролла «Алиса в Зазеркалье», предметом – использование степеней сравнения в произведении Л.Керролла «Алиса в Зазеркалье».

    Целью работы является определение доминирующих степеней сравнения в произведении Л.Керролла «Алиса в Зазеркалье».

    При изучении данной проблемы были поставлены следующие задачи:

    - раскрыть сущность степеней сравнения;

    - исследовать произведение «Алиса в Зазеркалье» на предмет использования в нем степеней сравнения;

    - определить доминирующие степени сравнения в произведении.

    Глава 1. Степени сравнения в английском языке

    1.1 Степени сравнения

    По своему образованию степени сравнения имеют различные источники, и часто образуются от разных корней; это так называемые супплетивные2 степеней сравнения. Так, например, русское прилагательное хороший имеет сравнительную степень лучший и превосходную самый лучший. В латинском языке bonus (хороший), сравнительная степень melior, превосходная степень optimus. Это свидетельствует о том, что система степеней сравнения сложилась уже после возникновения категорий сравнительной и превосходной степеней, и лишь впоследствии формы различного образования были сведены в одну группу ввиду близости их значения. Об этом же свидетельствует и существование некоторых форм сравнительной и превосходной степени, к которым нет в языке соответствующей по значению положительной степени. Например, латинский posterior (следующий), postremus (последний). Выражая различные степени качества, формы степеней сравнения могут образовываться только от качественных прилагательных, то есть таких, которые обозначают качество, а не материал или принадлежность (как деревянный, железный, волчий, лисий и т.д.). Последние неспособны к образованию сравнительной степени. [4; 200-202]

    Сравнительные степени наречий являются, как правило, формами среднего рода соответствующей степени прилагательного; например русское больше, меньше, скорее и т.д.; латинское melius (лучше), minus (меньше), celerius (скорее). Следовательно, сравнительную степень наречий можно назвать наречиями от сравнительной степени.

    По значению прилагательные бывают качественные (large — большой, small — маленький, heavy — тяжёлый, brave — храбрый) и относительные (wooden — деревянный, central — центральный) и т.д.[4; 204]

    Относительные прилагательные не имеют степеней сравнения и не сочетаются с наречием very — очень. [4; 204]

    Качественные прилагательные имеют следующие степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную. [9; 256]

    Единственная грамматическая категория, присущая в современном английском языке прилагательным, — это категория сравнения. Она передает степень интенсивности выраженного прилагательным признака и, следовательно, очень близка к стилистической категории экспрессивности. Это особенно справедливо для элятива3, грамматическое значение которого — безотносительно большая мера признака: a most valuable idea, the sweetest baby, the newest fashion of all. [9; 248]

    В помощь превосходной степени прилагательного и наряду с ней для выражения элятива используются и другие средства синтаксического порядка. Например, the sweetest baby – the sweetest of babies; a foolish wife – a foolish, foolish wife – a most foolish wife – the most foolish of wives – my fool of a wife – my wife is foolishness herself – she is as foolish as can be.

    В фамильярно-разговорном стиле или просторечии возможно усиление при помощи that: She is that foolish.

    В литературно-разговорном стиле эмоционально-оценочный компонент вводится при парном употреблении с оценочными словами: nice and warm, good and strong.

    Mrs Elliot: Oh, Josie, you are a naughty girl, you really are. I was hoping you'd have everything nice and clean and tidy when I came in.

        продолжение
    1 2 3 4 5 6    

    Добавить курсовую работу в свой блог или сайт
    загрузка...
    Удобная ссылка:
    Скачать курсовую работу бесплатно
    подобрать список литературы

    найти рефераты "Доминантность степеней сравнения в произведении Л Керролла Алиса в Зазеркалье"

    Похожие работы:
  • Л Керолл Алиса в стране чудес
  • Литературный герой АЛИСА
  • Степени сравнения прилагательных
  • Льюис Кэрролл. Алиса в Стране Чудес
  • Особливості творчості Льюїса Керролла
  • Полурешетки m степеней
  • Полурешетки m-степеней
  • Русский язык 3
  • Бизнес-план производства зеркал ООО Зазеркалье
  • Грамматическая синонимия и её значение
  • Грамматическая синонимия и е значение
  • Алиса в стране чудес
  • Кобер, Алиса
  • Формирование умственного при ма сравнения у младших школьников в процессе решения разноуровневых


  • Доминантность степеней сравнения в произведении Л Керролла Алиса в Зазеркалье


    Постоянный url этой страницы:
    Курсовая Доминантность степеней сравнения в произведении Л Керролла Алиса в Зазеркалье


    Разместите кнопку на своём сайте:
    Рефераты
    вверх страницы

    Рейтинг@Mail.ru
    © coolreferat.com | написать письмо | правообладателям | читателям
    При копировании материалов укажите ссылку.